Sie haben Fragen? Rufen Sie uns gleich an oder schreiben Sie uns:

InTra eG. In allen Sprachen zuhause.

Rufen Sie an unter +49 (0)7123 888 600
oder senden Sie eine E-Mail an .

David Allison (LL. M.) – InTra-Mitglied seit 2012

Fachübersetzer für Englisch und Deutsch

Seit 1994 bin ich als Übersetzer selbständig. Ich übersetze vom Deutschen ins Englische (Muttersprache). Meine beruflichen Qualifikationen und Erfahrungen spiegeln sich in den genannten Fachgebieten wieder. Neben einer Banklehre bei einer deutschen Bank sowie Berufsjahren in Deutschland und Großbritannien studierte ich Anglistik, Sozialpolitik, Entwicklungspolitik und Rechtswissenschaften an der London School of Economics, der Universität Tübingen und an der Open University.

Als Übersetzer und Mitglied der InTra-Fachübersetzergenossenschaft eG biete ich Unternehmen, Behörden, Universitäten und Forschungsinstituten folgende Vorteile an:

  • Staatlich geprüfter Übersetzer mit über 20 Jahren freiberuflicher Erfahrung
  • Zielgruppenspezifische und stilsichere Übersetzungen, auch in weitere Sprachen
  • Nur ein Ansprechpartner während des gesamten Übersetzungsprozesses
  • Qualitätssicherung durch Muttersprachler- und Vier-Augen-Prinzip
  • Termintreue, auch bei kurzfristigen Projekten

Leistungen im Überblick

Übersetzungen

Ich fertige für Sie Fachübersetzungen vom Deutschen ins Englische in den neben stehenden Fachbereichen an. Als Mitglied der InTra eG biete ich Ihnen darüber hinaus auch Übersetzungen in anderen Sprachen an.

Korrekturlesen

Auf Wunsch lese ich Ihre Texte Korrektur und prüfe sie auf Rechtschreibung, Zeichensetzung, Grammatik und Stil.

Beglaubigungen

Für die Einreichung bei in- und ausländischen Behörden fertige ich für Sie beglaubigte Übersetzungen an.

Sprachen und Fachgebiete

Sprachen
  • Englisch
  • Deutsch

Weitere Sprachen auf Anfrage.

Bankwesen
  • Geschäftsberichte
  • Trendreports
  • Antikorruption, Geldwäsche, Codes of Conduct
Recht
  • Gesellschaftsrecht/Gesellschaftsverträge
  • Lieferverträge, Arbeitsverträge
  • Handelsrecht, Handelsregister
  • Deliktsrecht
  • rechtswissenschaftliche Fachtexte und Forschung
Unternehmenskommunikation
  • Monitoringberichte/Jahresberichte für Regulierungsbehörde und Energieversorgungsunternehmen
  • Pressemitteilungen
Sozialwissenschaft, Medien- und Sozialforschung
  • Meinungsforschung
  • Arbeitsforschung
  • sozialpolitische Forschung
  • Klimapolitik, Bildungspolitik, Sozialpolitik
  • Reden und Präsentationen

Qualitätssicherung

Vier Augen sehen mehr als zwei

Um einen hohen Qualitätsanspruch zu gewährleisten, arbeiten meine Übersetzer-Kollegen und ich konsequent nach dem Muttersprachler- und Vier-Augen-Prinzip:

  • Jeder Fachübersetzer übersetzt ausschließlich in seine Muttersprache.
  • Jede Übersetzung wird von einem Fachkollegen Korrektur gelesen, um Rechtschreib-, Zeichensetzungs-, Grammatik- und Verständnisfehler auszuschließen.

Netzwerk

Als Mitglied von InTra – einem breit gefächerten Netzwerk von über 150 Fachübersetzern – bin ich in der Lage, Ihnen über die Weltsprachen Englisch, Französisch und Spanisch hinaus Übersetzungen in den meisten anderen europäischen Sprache anzubieten.

Auch bei umfangreichen Projekten oder Aufträgen mit kleinen Zeitfenstern greife ich auf dieses Netzwerk aus spezialisierten Übersetzern zu. Bei Bedarf arbeiten mehrere Fachübersetzer gleichzeitig an Ihrem Projekt, um kurzfristige Liefertermine einzuhalten. Dabei übernehme ich für Sie die gesamte Projektkoordination und bleibe Ihr zentraler Ansprechpartner für alle Fragen rund um Ihr Projekt.

Über InTra

1968 gründete Hans-Joachim Führer zusammen mit sieben weiteren Übersetzern in Stuttgart die InTra – 1. Fachübersetzergenossenschaft eG.

Diese Rechtsform bündelt bis heute erfolgreich die Kompetenz von selbständigen Übersetzern zu einem leistungsfähigen Netzwerk. InTra-Kunden profitieren von dieser Struktur, denn sie erhalten bei InTra sämtliche Sprachdienstleistungen aus einer Hand.

Viele unserer Kunden vertrauen seit der Gründung der Genossenschaft auf unsere Kompetenz. Darauf sind wir besonders stolz. Wenn auch Sie uns kennenlernen möchten, treten Sie mit uns in Verbindung. Wir besuchen Sie gerne oder begrüßen Sie in unserer Zentrale, um Ihre Anliegen und Übersetzungsprojekte persönlich zu besprechen.